# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the Advanced Custom Fields Multilingual plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Multilingual 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/acfml\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06T10:27:53-03:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: acfml\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Advanced Custom Fields Multilingual"
msgstr "Advanced Custom Fields Multilingual"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpml.org/"
msgstr "https://wpml.org/"

#. Description of the plugin
msgid "Adds compatibility between WPML and Advanced Custom Fields | <a href=\"https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/?utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=acfml\">Documentation</a>"
msgstr "Adds compatibility between WPML and Advanced Custom Fields | <a href=\"https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/?utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=acfml\">Documentation</a>"

#. Author of the plugin
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"

#. translators: Displayed when editing an ACF field in a translation, showing its value in the original language; %1$s and %2$s turn the string into bold, and %3$s is the actual original value.
#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:89
msgctxt "Displayed when editing an ACF field in a translation, showing its value in the original language; %1$s and %2$s turn the string into bold, and %3$s is the actual original value."
msgid "%1$sOriginal%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sOriginal%2$s: %3$s"

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:147
msgid "This type of ACF field will always be set to \"Copy once\"."
msgstr "Este tipo de campo ACF sempre será definido como \"Copiar uma vez\"."

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:151
msgid "ACF field name:"
msgstr "Nome do campo ACF:"

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:153
msgid "ACF field type:"
msgstr "Tipo do campo ACF:"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:77
msgid "Translation preferences"
msgstr "Preferências de tradução"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:78
msgid "What to do with field's value when post/page is going to be translated"
msgstr "O que fazer com o valor do campo quando a postagem/página for traduzida?"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:138
msgid "Don't translate"
msgstr "Não traduzir"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:139
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:140
msgid "Copy once"
msgstr "Copiar uma vez"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:141
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:306
msgid "Edit the field to set the translation preference."
msgstr "Edite o campo para definir a preferência de tradução."

#: classes/class-wpml-acf-migrate-block-preferences.php:64
msgid "ACFML is updating translation preferences for strings in Gutenberg Blocks. Keep using your site as usual. This notice will disappear when the process is done."
msgstr "O ACFML está atualizando as preferências de tradução para strings em blocos Gutenberg. Continue usando seu site normalmente. Este aviso desaparecerá quando o processo for concluído."

#: classes/class-wpml-acf-requirements.php:14
msgid "ACFML is enabled but not effective. It requires WPML in order to work."
msgstr "O ACFML está ativado, mas não efetivo. Ele requer o WPML para funcionar."

#: classes/class-wpml-acf-translatable-groups-checker.php:41
msgid "Change the field group translation setting"
msgstr "Alterar a configuração de tradução do grupo de campos"

#. translators: %1$s and %4$s are placeholders for <a> link tags and %2$s and %3$s are for <b> tags.
#: classes/class-wpml-acf-translatable-groups-checker.php:44
msgid "You can translate field labels and labels for Choices using String Translation. To do this, %1$sset the field group post type to %2$sNot Translatable%3$s%4$s."
msgstr "Você pode traduzir rótulos de campo e rótulos de escolha usando o String Translation. Para fazer isso, %1$sdefina o tipo de postagem do grupo de campos como %2$sNão traduzível%3$s%4$s."

#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:54
msgid "Some posts using this field group have translations. Once you change the translation option, WPML needs to update the translation status of the posts. This can take up to 1 minute."
msgstr "Algumas postagens que usam esse grupo de campos têm traduções. Depois de alterar a opção de tradução, o WPML precisa atualizar o status de tradução das postagens. Isso pode levar até 1 minuto."

#. translators: %d is the number of hours.
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:57
msgid "Some posts using this field group have translations. Once you change the translation option, WPML needs to update the translation status of the posts. This can take up to %d hours."
msgstr "Algumas postagens que usam esse grupo de campos têm traduções. Depois de alterar a opção de tradução, o WPML precisa atualizar o status de tradução das postagens. Isso pode levar até %d horas."

#. translators: %d is the number of minutes.
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:61
msgid "Some posts using this field group have translations. Once you change the translation option, WPML needs to update the translation status of the posts. This can take up to %d minutes."
msgstr "Algumas postagens que usam esse grupo de campos têm traduções. Depois de alterar a opção de tradução, o WPML precisa atualizar o status de tradução das postagens. Isso pode levar até %d minutos."

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:99
msgid "Set translation preferences for the attached taxonomy"
msgstr "Definir preferências de tradução para a taxonomia anexada"

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:100
msgid "Set translation preferences for the attached post type"
msgstr "Definir preferências de tradução para o tipo de postagem anexada"

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:110
msgid "If you want to translate your fields, go to the WPML Settings page and make the taxonomy attached to this field group translatable. "
msgstr "Se você quiser traduzir seus campos, vá para a página de configurações do WPML e torne a taxonomia anexada a este grupo de campos traduzível."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:113
msgid "If you want to translate your fields, go to the WPML Settings page and %1$smake the post type attached to this field group translatable%2$s."
msgstr "Se quiser traduzir seus campos, vá para a página de configurações do WPML e %1$storne o tipo de postagem anexado a este grupo de campos traduzível%2$s."

#. translators: %s is the field group title.
#: classes/FieldGroup/SettingsLockHooks.php:84
msgid "To change the translation options for custom fields, edit the field group \"%s\"."
msgstr "Para alterar as opções de tradução para campos personalizados, edite o grupo de campos \"%s\"."

#: classes/FieldGroup/SettingsLockHooks.php:98
msgid "These fields come from ACF’s Local JSON files. To change their translation options, go to ACF → Field Groups, sync them, and then edit their settings."
msgstr "Esses campos vêm dos arquivos JSON locais do ACF. Para alterar as opções de tradução, vá para ACF → Grupos de Campos, sincronize-os e edite as configurações."

#: classes/FieldGroup/SettingsLockHooks.php:110
msgid "This field and its translation setting are registered via PHP by your theme or plugin. Changes made here will override the original configuration."
msgstr "Este campo e sua configuração de tradução são registrados via PHP pelo seu tema ou plugin. As alterações feitas aqui substituirão a configuração original."

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:35
msgid "Translation Option"
msgstr "Opção de tradução"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:50
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:182
msgid "Expert"
msgstr "Avançada"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:51
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:172
msgid "Same fields across languages"
msgstr "Mesmos campos em vários idiomas"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:52
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:177
msgid "Different fields across languages"
msgstr "Campos diferentes em vários idiomas"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:28
#: classes/TranslationDataMetaboxHooks.php:38
msgid "Multilingual Setup"
msgstr "Configuração Multilíngue"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:30
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:95
msgid "Activate String Translation"
msgstr "Ativar String Translation"

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:98
msgid "To translate field group names and labels, please %1$sinstall and activate WPML’s String Translation add-on%2$s."
msgstr "Para traduzir nomes e rótulos de grupos de campos, %1$sinstale e ative o complemento String Translation do WPML%2$s."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:102
msgid "Activate now"
msgstr "Ativar agora"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:103
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:140
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:204
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:110
msgid "Set Up Field Group Translation"
msgstr "Configurar a conversão de grupos de campos"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:111
msgid "To translate field labels from the Translation Management dashboard, finish the Multilingual Setup and save your field group settings."
msgstr "Para traduzir rótulos de campo do painel do Translation Management, conclua a Configuração multilíngue e salve as configurações do grupo de campos."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:112
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:198
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:120
msgid "Translate Field Labels"
msgstr "Traduzir rótulos de campo"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:121
msgid "To translate field labels, use the Translation Management dashboard."
msgstr "Para traduzir rótulos de campo, use o painel do Translation Management."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:122
msgid "Translate in Translation Management"
msgstr "Traduzir no gerenciamento de traduções"

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:127
msgid "Don’t want to translate field labels? %1$sLearn how to disable field label translation%2$s"
msgstr "Você não quer traduzir rótulos de campo? %1$sSaiba como desativar a tradução de rótulos de campo%2$s"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:137
msgid "Fields Labels Already Translated"
msgstr "Rótulos de campos já traduzidos"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:138
msgid "You already translated all field labels in this group. To update any translations, go to the Translation Management dashboard."
msgstr "Você já traduziu todos os rótulos de campo desse grupo. Para atualizar qualquer tradução, vá para o painel do Translation Management."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:139
msgid "Go to Translation Management"
msgstr "Ir para o gerenciamento de traduções"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:169
msgid "Select a translation option for this field group"
msgstr "Selecione uma opção de tradução para este grupo de campos"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:173
msgid "Translate your site’s content while keeping the same visual design across all languages. All languages will share the same field order, number of fields, and field types. All you need to do is translate the content."
msgstr "Traduza o conteúdo do seu site mantendo o mesmo design visual em todos os idiomas. Todos os idiomas compartilharão a mesma ordem de campo, número de campos e tipos de campo. Tudo o que você precisa fazer é traduzir o conteúdo."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:174
msgid "You’ll be able to use automatic translation, WPML’s Advanced Translation Editor, and translation services."
msgstr "Você poderá usar a tradução automática, o Editor de Tradução Avançado do WPML e os serviços de tradução."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:178
msgid "Use a different visual design in different languages. You can have a different field order, layout, and number of fields per language. With this option, you cannot use WPML’s Advanced Translation Editor or translation services."
msgstr "Use um design visual diferente em diferentes idiomas. Você pode ter uma ordem de campo, layout e número de campos diferentes por idioma. Com esta opção, você não pode usar o Editor de Tradução Avançado do WPML ou os serviços de tradução."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:179
msgid "You’ll need to create each translation with the native WordPress editor."
msgstr "Você precisará criar cada tradução com o editor nativo do WordPress."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:183
msgid "If you are migrating a site, your existing field groups will use the Expert setup. This allows you to manually choose the translation option for each field in the group."
msgstr "Se você está migrando um site, os seus grupos já existentes vão utilizar a opção 'Avançada'. Isso te permite escolher manualmente a opção de tradução para cada um dos campos do grupo."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <b> html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:185
msgid "This option is %1$snot recommended%2$s for new field groups."
msgstr "Esta opção %1$snão é recomendada%2$s para novos grupos de campos."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:186
msgid "Expert setup documentation"
msgstr "Documentação da opção avançada"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:189
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:190
msgid "Change option"
msgstr "Alterar opção"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:192
msgid "A Much Simpler Way to Translate Your ACF Sites"
msgstr "A Maneira Mais Simples de Traduzir Seus Sites ACF"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:193
msgid "This new release of ACFML allows you to configure multilingual sites in one-click, instead of many complex settings. Choose how to setup the translation for the fields."
msgstr "Esta nova versão do ACFML permite configurar sites multilíngues com um clique, em vez de muitas configurações complexas. Escolha como configurar a tradução para os campos."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:196
msgid "Select a Translation Option"
msgstr "Selecionar uma opção de tradução"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:197
msgid "Select a translation option in the Multilingual Setup section to save your changes."
msgstr "Selecione uma opção de tradução na seção Configuração Multilíngue para salvar suas alterações."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:203
msgid "Go to WPML Settings"
msgstr "Ir a Configurações do WPML"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:207
msgid "Are you sure you want to change the translation option?"
msgstr "Tem certeza de que deseja alterar a opção de tradução?"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:209
msgid "Yes, continue"
msgstr "Sim, continuar"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:210
msgid "No, go back"
msgstr "Não, voltar"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:212
msgid "Need help choosing?"
msgstr "Precisa de ajuda para escolher?"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:213
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:214
msgid "How to translate field labels »"
msgstr "Como traduzir rótulos de campo »"

#: classes/Helper/Cpt.php:74
msgid "Post Type Translation"
msgstr "Tradução do tipo de postagem"

#: classes/Helper/Cpt.php:81
#: classes/Helper/OptionsPage.php:81
#: classes/Helper/Taxonomy.php:81
msgid "Labels Translation"
msgstr "Tradução de etiquetas"

#: classes/Helper/Taxonomy.php:74
msgid "Taxonomy Translation"
msgstr "Tradução da taxonomia"

#: classes/Notice/Activation.php:9
msgid "Finish the ACF Multilingual Setup"
msgstr "Concluir a Configuração Multilíngue do ACF"

#: classes/Notice/Activation.php:10
msgid "Before you can start translating, you need to edit each ACF Field Group to set a translation option for the fields inside it."
msgstr "Antes de começar a traduzir, você precisa editar cada grupo de campos do ACF para definir uma opção de tradução para os campos dentro dele."

#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to the documentation.
#: classes/Notice/Activation.php:13
#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:58
msgid "Read more about %1$show to translate your ACF custom fields%2$s"
msgstr "Leia mais sobre %1$scomo para traduzir seus campos personalizados ACF%2$s"

#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to field groups list.
#: classes/Notice/Activation.php:20
msgid "%1$sSet translation options%2$s"
msgstr "%1$sDefinir opções de tradução%2$s"

#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:54
msgid "Let's Start Translating!"
msgstr "Vamos começar a traduzir!"

#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:55
msgid "Edit each Field Group to select a translation option for the fields inside it. If you don't set a translation option, you will not be able to translate your fields."
msgstr "Edite cada grupo de campos para selecionar uma opção de tradução para os campos dentro dele. Se você não definir uma opção de tradução, não poderá traduzir seus campos."

#: classes/Options/EditorHooks.php:405
msgid "Translate this Options page from the Translation Dashboard"
msgstr "Traduzir esta página de opções do Painel de Tradução"

#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to the Translation Dashboards.
#: classes/Options/EditorHooks.php:408
msgid "You no longer need to switch the admin language to translate options manually. Translate all your options from the %1$sTranslation Dashboard%2$s."
msgstr "Você não precisa mais mudar o idioma do administrador para traduzir opções manualmente. Traduza todas as suas opções do %1$sPainel de Tradução%2$s."

#: classes/Options/EditorHooks.php:409
msgid "Go to the Translation Dashboard"
msgstr "Ir para o painel de tradução"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:62
msgid "You need to %1$stranslate this post manually%2$s because the field groups attached to it use different translation options."
msgstr "Você precisa %1$straduzir esta postagem manualmente%2$s porque os grupos de campos anexados a ela usam diferentes opções de tradução."

#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:85
msgid "You need to translate this post manually because the field groups attached to it use different translation options."
msgstr "Você precisa traduzir esta postagem manualmente porque os grupos de campos anexados a ela usam diferentes opções de tradução."

#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:92
msgid "Go to documentation"
msgstr "Ir à documentação"

#: classes/Post/NativeEditorTranslationHooks.php:163
msgid "This field value is copied from the default language and will be kept in sync across languages."
msgstr "Este valor de campo é copiado do idioma padrão e será mantido sincronizado entre os idiomas."

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:20
msgid "Synchronise translations"
msgstr "Sincronizar traduções"

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:26
msgid "Keep repeater and flexible sub-fields in the same order as the default language."
msgstr "Mantenha repetidor e subcampos flexíveis na mesma ordem do idioma padrão."

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:42
msgid "ACFML Synchronise translations"
msgstr "ACFML Sincronizar traduções"

#: classes/Tools/LocalUI.php:38
msgid "Translate ACF Local JSON and PHP-Registered Fields"
msgstr "Traduzir campos JSON locais e registrados via PHP do ACF"

#. translators: %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are placeholders for two <a> link tags.
#: classes/Tools/LocalUI.php:57
msgid "ACF allows you to %1$sregister fields via PHP%2$s or %3$ssave field settings as JSON files%4$s. You can also save post types, taxonomies, or options pages settings to JSON files."
msgstr "O ACF permite que você %1$sregistre campos via PHP%2$s ou %3$ssalve as configurações de campo como arquivos JSON%4$s. Você também pode salvar tipos de post, taxonomias ou configurações de páginas de opções em arquivos JSON."

#: classes/Tools/LocalUI.php:66
msgid "Configure how ACF Multilingual handles translations for these items."
msgstr "Configurar como o Advanced Custom Fields Multilingual lida com as traduções desses itens."

#: classes/Tools/LocalUI.php:70
msgid "Sync Translation Preferences for Local Fields"
msgstr "Sincronizar preferências de tradução para campos locais"

#: classes/Tools/LocalUI.php:75
msgid "Don’t sync translation preferences"
msgstr "Não sincronizar preferências de tradução"

#: classes/Tools/LocalUI.php:81
msgid "Sync once now"
msgstr "Sincronizar uma vez agora"

#: classes/Tools/LocalUI.php:87
msgid "Sync on every request (may affect performance)"
msgstr "Sincronizar a cada solicitação (pode afetar o desempenho)"

#: classes/Tools/LocalUI.php:94
msgid "Register Labels for Translation"
msgstr "Registrar rótulos para tradução"

#: classes/Tools/LocalUI.php:97
msgid "Scans post types, taxonomies, options pages, and field groups stored in the \"acf-json\" directory, then registers their labels with WPML so you can translate them."
msgstr "Verifica tipos de post, taxonomias, páginas de opções e grupos de campos armazenados no diretório “acf-json”, e então registra seus rótulos com o WPML para que você possa traduzi-los."

#: classes/Tools/LocalUI.php:104
msgid "Don’t register labels"
msgstr "Não registrar rótulos"

#: classes/Tools/LocalUI.php:110
msgid "Register labels now"
msgstr "Registrar rótulos agora"

#: classes/Tools/LocalUI.php:119
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: classes/Tools/LocalUI.php:145
msgid "The synchronization of translation preferences is disabled."
msgstr "A sincronização das preferências de tradução está desativada."

#: classes/Tools/LocalUI.php:149
msgid "Translation preferences synchronized."
msgstr "Preferências de tradução sincronizadas."

#: classes/Tools/LocalUI.php:153
msgid "The synchronization of translation preferences is enabled."
msgstr "A sincronização das preferências de tradução está ativada."

#. translators: Used to show the number of field groups
#: classes/Tools/LocalUI.php:210
msgid "%s group"
msgid_plural "%s groups"
msgstr[0] "%s grupo"
msgstr[1] "%s grupos"

#. translators: Used to show the number of post types
#: classes/Tools/LocalUI.php:213
msgid "%s post type"
msgid_plural "%s post types"
msgstr[0] "%s tipo de post"
msgstr[1] "%s tipos de post"

#. translators: Used to show the number of taxonomies
#: classes/Tools/LocalUI.php:216
msgid "%s taxonomy"
msgid_plural "%s taxonomies"
msgstr[0] "%s taxonomia"
msgstr[1] "%s taxonomias"

#. translators: Used to show the number of options pages
#: classes/Tools/LocalUI.php:219
msgid "%s options page"
msgid_plural "%s options pages"
msgstr[0] "%s página de opções"
msgstr[1] "%s páginas de opções"

#: classes/Tools/LocalUI.php:232
msgid "No local field groups, post types, taxonomies, or Options pages were found."
msgstr "Nenhum grupo de campos local, tipo de post, taxonomia ou página de opções foi encontrado."

#. translators: Used between elements of a two elements list
#: classes/Tools/LocalUI.php:244
msgctxt "Used between elements of a two elements list"
msgid " and "
msgstr " e "

#. translators: Used before the last element of a three or more elements list
#: classes/Tools/LocalUI.php:250
msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list"
msgid ", and "
msgstr ", e "

#: classes/Tools/LocalUI.php:254
msgid "Successfully registered labels for %s."
msgstr "Rótulos registrados com sucesso para %s."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for bold tags.
#: classes/TranslationDataMetaboxHooks.php:68
msgid "%1$sChange translation settings%2$s"
msgstr "%1$sAlterar as configurações de tradução%2$s"

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for link tags.
#: classes/TranslationDataMetaboxHooks.php:85
msgid "%1$sTranslate labels%2$s"
msgstr "%1$sTraduzir rótulos%2$s"

#: classes/TranslationDataTrait.php:43
msgid "Not translatable"
msgstr "Não traduzível"

#: classes/TranslationDataTrait.php:46
msgid "Translatable"
msgstr "Traduzível"

#: classes/TranslationDataTrait.php:59
msgid "only show translated items"
msgstr "mostrar apenas itens traduzidos"

#: classes/TranslationDataTrait.php:61
msgid "use translation if available or fallback to default language"
msgstr "Use a tradução, se disponível, ou use o idioma padrão como fallback"

#. translators: %1$s: ACF field group name.
#: classes/TranslationEditor/DisableHooks.php:41
msgid "This content must be translated manually due to the translation option you selected for the \"%1$s\" field group."
msgstr "Este conteúdo deve ser traduzido manualmente devido à opção de tradução selecionada para o grupo de campos \"%1$s\"."
